Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 41
अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः | स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः ||
adharmābhibhavāt kṛṣṇa praduṣyanti kula-striyaḥ strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya jāyate varṇa-saṅkaraḥ
From the predominance of unrighteousness, O Krishna, the women of the family are corrupted; when women are corrupted, O Vārshneya, unwanted progeny arise.
NOTE: This verse uses ancient patriarchal language. The teaching is about cascading vulnerability, not gender. 'Adharmābhibhavāt'—when unrighteousness predominates. Previous verse: dharma destroyed. This verse: adharma doesn't just appear—it takes over completely. 'Praduṣyanti'—corruption spreads, affecting the vulnerable. The pattern: foundational order destroyed → chaos predominates → vulnerable harmed first → complete breakdown. When you destroy dharma, effects cascade through the system. Those with resources absorb disruption. Those most vulnerable—fewest resources, most dependent on stability—suffer first and most catastrophically.