Bhagavad Gita Chapter 14, Verse 23
उदासीनवदासीनो गुणैर्यो न विचाल्यते | गुणा वर्तन्त इत्येवं योऽवतिष्ठति नेङ्गते ||
udāsīna-vad āsīno guṇair yo na vicālyate guṇā vartanta ity evaṁ yo 'vatiṣṭhati neṅgate
He who, seated like one unconcerned, is not moved by the gunas, who, knowing that the gunas are active, remains firm and does not waver.
Krishna continues describing the characteristics of one who has transcended: 'Udāsīna-vad āsīno guṇair yo na vicālyate'—he who, seated like one unconcerned (udāsīna-vat āsīnaḥ), is not moved (na vicālyate) by the gunas (guṇaiḥ). 'Guṇā vartanta ity evaṁ yo 'vatiṣṭhati neṅgate'—who, knowing that the gunas are active (guṇā vartante), remains firm (avatiṣṭhati) and does not waver (neṅgate). This is the position of transcendence: like an unconcerned observer, you watch the gunas play without being moved by them. You know they're active, you observe them, but you remain firm and steady. You don't waver, you don't get pulled into their drama. You maintain your position as the witness, separate from the play of the gunas.