Bhagavad Gita Chapter 18, Verse 8
दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत् | स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं भवेत् ||
duḥkham ity eva yat karma kāya-kleśa-bhayāt tyajet sa kṛtvā rājasaṁ tyāgaṁ naiva tyāga-phalaṁ labhet
One who abandons action because it is painful or from fear of bodily affliction does so with rajasic relinquishment. Such a person does not attain the fruit of relinquishment.
Krishna explains the second kind of relinquishment: rajasic tyaga. 'Duḥkham ity eva yat karma kāya-kleśa-bhayāt tyajet'—one who abandons (tyajet) action (karma) thinking it is suffering (duḥkham) or from fear (bhayāt) of bodily affliction (kāya-kleśa) does so with rajasic relinquishment (rājasaṁ tyāgaṁ). This is abandonment motivated by aversion to difficulty—not understanding, but avoiding what's hard. 'Sa kṛtvā rājasaṁ tyāgaṁ naiva tyāga-phalaṁ labhet'—having done rajasic relinquishment, such a person does not attain (na labhet) the fruit of relinquishment (tyāga-phalam). This is the second kind of improper tyaga: abandoning duty because it's difficult or painful. It's rajasic because it comes from aversion and fear, not from understanding. The person doesn't get the benefit of true relinquishment because they're avoiding difficulty, not practicing detachment.